Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1660 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
In jeder Krise liegt eine Chance. U در هر بحرانی فرصتی هم هست.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jede Krise ist auch eine Chance. U هر بحرانی شانسی هم هست.
Jede Krise sollte als Chance gesehen [betrachtet] werden. U هر بحرانی باید به عنوان یک فرصت دیده شود.
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
eine Krise [Turbulenzen] überstehen [durchstehen] <idiom> U وضعی بحرانی [آشوبی ] را تحمل کردن
jeder U همگی
jeder U همه
jeder U هرگونه
in jeder Hinsicht einzigartig U از هر نظری بی مانند
Krise {f} U بحران
die Krise kriegen <idiom> U هراس و وحشت زده کردن [اصطلاح]
die Krise kriegen <idiom> U کنترل [خود] را از دست دادن [از کوره در رفتن] [اصطلاح]
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
Der Vorfall führte unerwartet zu einer politischen Krise. U این رویداد سریع باعث به یک بحران سیاسی شد.
Was liegt heute an? U امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره]
Wo liegt das Problem? U مشکل کجاست؟
Wie man sich bettet, so liegt man. <idiom> U ر کسی که خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه
Wo liegt der Haken? U مشکل [ مسئله] [در داستان] کجاست؟ [اصطلاح]
Das liegt nicht jedem. U این کار همه نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار هرکسی نیست.
Der Schnee liegt meterhoch. U برف یک متر بلندیش است.
Dover liegt im Süden Englands. U دور در جنوب انگلیس قرار دارد.
Das Ziel liegt bei 5 Euro. U هدف [کسب] ۵ ایرو است.
Die Verantwortung liegt bei Ihnen. U مسئولیت با شما است.
Die Welt liegt dir zu Füßen! <proverb> U دنیا مال تو است. هر فرصتی در دسترس است!
Es liegt mir auf der Zunge. <idiom> U نوک زبونمه!
Es liegt in unserem ureigensten Interesse, das zu tun. U به نفع خود ما است که این کار را انجام دهیم.
Das liegt vor allem daran, dass ... U دلیل اصلی آن اینست که ...
Die Zukunft der Mannschaft liegt im Ungewissen. U آینده این تیم بلاتکلیف است.
Das Schiff liegt auf der Reede. U کشتی در لنگرگاه با لنگر محکم شده است.
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Die Tourismusbranche erholt sich langsam und erreicht das Niveau von vor der Krise. U صنعت گردشگری آهسته ترمیم می شود و به سطح قبل از بحران می رسد.
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Chance {f} U اقبال
Chance {f} U مجال
Chance {f} U فرصت
Chance {f} U شانس
Chance {f} U بخت
Chance {f} U دور نما [چشم انداز] [انتظار]
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
Mannschaft A liegt punktegleich mit Mannschaft B auf Platz zwei der Tabelle. U تیم آ با تیم ب برای رتبه دوم در جدول هم امتیاز هستند.
nicht die geringste Chance haben, etwas zu erreichen U کمترین شانس هم برای بانجام رسانیدن چیزی رانداشتن
Es liegt in der Natur der Sache. U این موضوع ذاتا اینطور است.
Es liegt in der Natur der Dinge. U این موضوع ذاتا اینطور است.
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Reise machen U سفر کردن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
Eine alte Frau. U پیرزنی.
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Zeitung abonnieren U روزنامه ای را آبونه کردن
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
eine Prüfung abnehmen U امتحانی گرفتن
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Absage an etwas U ردی [عدم پذیرش] چیزی
eine Zeitung abbestellen U اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine Rezension schreiben U انتقاد فرهنگی [از کتابی یا فیلمی] کردن
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine Stimme abgeben U رای خود را انداختن - در صندوق -
eine Presseerklärung abgeben U گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
eine Brücke schlagen U پل زدن
eine Frau am Steuer U راننده ای زن
eine Spielkarte ablegen U - ورق بازی - کارتی را دور انداختن
eine Hand voll U یک مشت پر
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Jamsession abhalten U موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی [گروهی ]
eine Konferenz abhalten U همایشی اجرا ردن
eine Tagung abhalten U گردهمایی برپا کردن
eine Parteiklausur abhalten U انجمن حزبی راه انداختن
eine Verkaufsveranstaltung abhalten U نمایش [عرضه] فروشی داشتن
eine Versammlung abhalten U برگزار کردن نشستی
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Lohnerhöhung bekommen U اضافه حقوق گرفتن
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine Art [von] U نوعی [از]
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine Party geben U مهمانی دادن
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com